vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"This summer" es una frase que se puede traducir como "este verano", y "it was the best" es una frase que se puede traducir como "fue el mejor". Aprende más sobre la diferencia entre "this summer" y "it was the best" a continuación.
this summer(
thihs
 
suh
-
muhr
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. este verano
We're going to Japan on vacation this summer.Este verano nos vamos de vacaciones a Japón.
a. este verano
This summer has been one of the best of my life.Este verano ha sido uno de los mejores de mi vida.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
it was the best(
iht
 
wuhz
 
thuh
 
behst
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. fue el mejor (masculino)
It was the best summer, and Ada would never forget it.Fue el mejor verano, y Ada nunca lo olvidaría.
b. fue la mejor (femenino)
Did you like Professor Martin's class? - It was the best class I took.¿Te gustó la clase de la profesora Martin? - Fue la mejor clase que tomé.
c. era el mejor (masculino)
It was the best turkey they had.Era el mejor pavo que tenían.
d. era la mejor (femenino)
Did you see Anita's painting? It was the best one in the exhibit.¿Viste la pintura de Anita? Era la mejor de la exhibición.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.